02
1
2
3
4
5
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
22
24
25
26
27
28
<< >>

This Archive : 2011年02月

2011.02.23 *Wed*

No.13 The letter for France

先週の水曜日に、フランスのAに手紙を送りました

P1040699_convert_20110223215439.jpg

彼女とは冬休みに知り合って、
年末に彼女のほうからファーストレターを送ってくれたのですが・・・
住所がたりなかったとのことで、
彼女のところに帰ってきてしまったんだそうです
学校が始まってからは忙しくなってしまったので、
文通はやめようかなぁ・・・
と思っていたのですがやっと送ることができました!!

手紙には、
・バレンタインデーのこと
・キティちゃんについて(サンリオショップのこととかメモ帳のこととか)
・学校のこととか教科のこと
・彼女の住んでいる地方について
などを書きました

彼女はキティちゃんが好きなので、
名古屋で買ったメモ帳を同封しました

気に入ってくれるといいなぁ

読んでくださってありがとうございます
押していただけたら嬉しいです↓
にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ



Last Thursday, I sent a letter to A(France).
I got to know her in winter holiday,
and she sent me a letter but it was returned to her becaause the address wasn't complete:(
But we finally start exchanging letters:D
I'm so happy!!
I wrote about the Valentine's Day in Japan, Hello Kitty(she loves it), her school and the subject she learns, her hometown, and so on:)
I also sent her a notepad of Hello Kitty.
I hope she likes it!!

Thank you for reading:)
スポンサーサイト



| Letters |
Permalink *  CM(0) *  TB(0) *  EDIT * ▲TOP

2011.02.21 *Mon*

No.12 The letter for Spain

夢の5連休中日(=土曜日)にスペインのMに手紙を出してきました

P1040658_convert_20110209210607.jpg

送ったのは、
・手紙(両面3枚くらい)
・年賀状
・京都についての小冊子みたいなの
・寿司の広告(ちょうど節分のが残ってたので)
・日本語の文のリスト                etc.

手紙には、節分のことやバレンタインデーのことなどと、
スペインについての質問などを書きました
Mは今年の夏に日本に来てくれるそうなので、とても楽しみです!
最近月1くらいでMとSkypeするのですが、
毎回どこ行きたいか計画を立ててます

バレンタインデーが近かったので、便箋はかわいいピンクをチョイス
封筒にもちょっとこってみました

P1040664_convert_20110209211623_convert_20110209212059.jpg

Te quiero はスペイン語で「大好き」という意味です
Te amo は恋人同士が使うんだとか

Mに頼まれて"Useful Japanese Sentences List"を作ったのですが、
日本語のチョイスにとっても苦労しました
Mは気に入ってくれたみたいなのでよかったです

読んでくださってありがとうございます
押してくださると嬉しいです↓
にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ


In the middle of the February, I sent a letter to M(Spain).
I sent a letter, New Year's card, papers about Kyoto,
a leaflet of sushi, and the list of Useful Japanese sentences.
I wrote about "setsubun", and the Valentine's day in Japan
in the letter.
I also wrote some question about Spain:)
M will come to Japan next summer, and I'm so excited xD
Actually, it was a little bit difficult for me to choose "useful
Japanese sentences".
I didn't know which sentences were useful:P
But I'm happy M likes the list:)

Thank you for reading:)
| Letters |
Permalink *  CM(4) *  TB(0) *  EDIT * ▲TOP

2011.02.20 *Sun*

No.11 The letter from Morocco

夢の5連休もとうとう終わってしまいました
今日からはまたいつも通り学校
そして期末テストまで残り2週間
しばらくはお手紙でなくはがきを書くことになりそうです

夢の5連休最終日(=火曜日)に
モロッコのMから手紙が届きました

手紙には、好きな作曲家(Mも私もピアノを習っているので)のことや、
私が送ったシールのことについて書いてくれていました
お花見についていろいろ聞かれたので、
次の手紙では雛祭りとお花見について書くことになりそうです

P1040704_convert_20110219200801.jpg

Mはシールも送ってくれたのですが・・・
不思議シールがちらほら↓(笑)
P1040707_convert_20110219200847.jpg
頭の上についているのは耳なのかなぁ・・・でも片方だけだよなぁ・・・

お気に入りは手帳に貼りました↓
P1040708_convert_20110219200942.jpg P1040709_convert_20110219201023.jpg
かわいい

月曜日にはハンガリーのPから手紙が到着する予定なので楽しみです

読んでくださってありがとうございます

押していただければ嬉しいです
にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ


On Tuesday, I got a letter from M(Morocco).
In the letter, she wrote about her favorite composers(both of us play the piano), and the stickers I sent her last time.
Also she asked me about "Hanami",
so I'll write about "Hina-Matsuri" and "Hanami" next time;)
I love the stickers she sent to me!!!
Thank you M:D

Thank you for reading:)
| Letters |
Permalink *  CM(0) *  TB(0) *  EDIT * ▲TOP

2011.02.19 *Sat*

No.10-2 The letter from Turkey

先日書いた、トルコのDからもらった手紙の続きです

彼女は何と、トルコの硬貨も送ってくれました

・・・が、これって違法ですよね
次の手紙にはきちんとそのことを書いて、
これ以上は送らないようにしてもらおうと思います。
この硬貨は1トルコリラで、
1トルコリラはだいたい50円ちょっとくらいだそうです

P1040686_convert_20110219182716.jpg

P1040689_convert_20110219182816.jpg

金と銀でできたお金はめずらしい


こちらは封筒に貼ってあった切手↓

P1040691_convert_20110219182929.jpg

・・・こんな状態でよく届いたなぁ
これはムスタファ・ケマル・アタテュルク(Mustafa Kemal Atatürk)という人で、
トルコ共和国の初代大統領だそうです

これでDからの手紙紹介はおしまいです

読んでくださってありがとうございます

最近登録しました
押していただけると嬉しいです↓
にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ


She also sent me a Turkish coin(1 Turkish Lira).
1 Turish Lira is about 50 yen.
The coin made of gold and silver was rare for me:)
And the stamp was also interesting.
The man in the stamp is Mustafa Kemal Atatürk, who is the first president of Republic of Turkey.
He seems to be very famous in Turkey!
Well,this is the end of the article,
Thank you for the your time:)
| Letters |
Permalink *  CM(4) *  TB(0) *  EDIT * ▲TOP

2011.02.13 *Sun*

M from Morocco

800px-Flag_of_Morocco_svg.png

名前:M
性別:女性
使用言語:英語、アラビア語、フランス語(モロッコは元フランス領)

彼女とは去年の冬に知り合って、今年の初めから文通をしています
彼女とは驚くほど共通点が多くて、
しかも誕生日まで近くて(年は1つ下ですが)驚きます。
趣味もほぼ同じだし・・・
世界には64億人も人間がいるのだから
そう不思議なことではないのかもしれませんが

あと、モロッコの公用語がアラビア語だからかは分からないけれど、
Mのアルファベットはアラビア語っぽいです。
筆記体のように語の中の文字がくっついています

Mのペンパルはみんなフランス人なので、英語で手紙を書くペンパルは私が初めてだそうです。
しかも、アジアのペンパルも私が初めてなんだそうで・・・
何かちょっと責任のようなものを感じてしまいますが、
楽しくやっていきたいです!!

Name:M
Gender:Female
Language:English, Arabic, French

I got to know her this winter, and started exchanging letters
recently.
She and I have many hobbies in common:)
Also her birthday is so close to mine!
I believe we were meant to be friends;)
By the way, she writes beautiful joined-up letters,
and they always remind me of Arabic complicated and difficult
letters xD
Anyway, I like her beautiful letters:)
She told me that I am the first Asian penpal for her
so I feel a kind of responsibility,
but I hope we can enjoy exchanging letters:D!!


にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
Permalink *  CM(0) *  TB(0) *  EDIT * ▲TOP

2011.02.13 *Sun*

No.10 The letter from Turkey

学校の受験の関係で、金曜日から夢の5連休を満喫しています
ここでは、実は課題が山のように出ていることは伏せておきましょう。


昨日、トルコのDから手紙が届きました

P1040682_convert_20110213005051.jpg

Dは私が前の手紙で質問したことについて、
1つ1つ丁寧に答えてくれていました
トルコでは、バレンタインデーはカップルのためにあるそうんだそうで、
恋人がいる人はお菓子やお花を贈ったりするそうなのですが、
恋人がいない人は特に何もしないそうです・・・
う~ん、何となくシビアだと感じてしまうのは私だけだろうか


Dは綺麗なポストカードも同封してくれました

P1040683_convert_20110213010845.jpg

海が素敵ですね
私の住んでいる町は海からけっこう遠いので、
海の見える生活に憧れます
いいなぁ、いつか行きたいなぁ

あと、Dはこんな可愛いプチカードも同封してくれました

P1040685_convert_20110213011505.jpg

カードの中には、
「You're my best Japanese friend★」と書いてありました
D、ありがとう!!


Dからはもうちょっといろいろ送ってもらったのですが、
また今度紹介します


I'm in holiday for 5 days now:D
And I got a letter from D(Turkey) this morning:)
In the letter she wrote answers for my questions.
In Turkey, the Valentine's Day is for couples.
Also she sent me a beautiful postcard!
Especially I liked the clear-blue ocean:)
I wanna visit there someday...
Also she sent me a pretty small card:)
There was a message inside,
and the message said, "You're my best Japanese friend."
I was so happy:)
Tesekkur ederim(Thank you), D!!
Well, I'll write a little bit more in next article;)
| Letters |
Permalink *  CM(2) *  TB(0) *  EDIT * ▲TOP

2011.02.07 *Mon*

No.9 The letter for Hungary

1月の終わりごろに、ハンガリーのPへファーストレターを送りました

P1040634_convert_20110127030605.jpg

送ったのは、
・手紙(5枚+ハンガリー語で書いた手紙1枚)
・年賀状
・キティちゃんのシール
・キティちゃんのメモパッド(名古屋で買った)
・寿司宅配(銀のさ○)の広告
なとです

手紙には、お正月をどのように過ごしたかや日本のバレンタインデーのことを書きました
彼女は日本のことをとても知りたがっているので、
今回はトピックは少なくても、1つ1つのことを詳しく書くようにしました。

私は外国の広告を見るのが大好きなので、
今回初めて寿司の広告を送ってみました
気に入ってくれたかなぁ・・・

今週の土曜日に返事を送ってくれるそうなので、
とても楽しみです


I sent a letter to M(Hungary) at the end of January.
I sent a letter, New Year's card, some stickers of Hello Kitty, a notepad of Hello Kitty, and a leaflet of sushi:)
I wrote about what I did during the New Year's holiday, the St.Valentine's Day in Japan, and so on.
I like to see leaflets from overseas, so I sent her a Japanese leaflet of sushi;)
I hope she likes it...
She told me that she'll send a reply for me nest Saturday,
and I'm very looking forward to it:D
| Letters |
Permalink *  CM(0) *  TB(0) *  EDIT * ▲TOP

2011.02.06 *Sun*

No.7-2 The sweets from Spain:9

今日、スペインのMが送ってくれたお菓子を食べました

"Turron"といって、スペインではとてもポピュラーなお菓子だそうです。
(ちなみに、私はTurronの存在を今までまったく知りませんでした・・・)
クリスマスに食べるのが普通だそうです
材料には、ローストしたアーモンド、蜂蜜、砂糖、卵白、シナモンなどが使われています。

Mはたくさんある種類の中からもっともポピュラーな2つを選んで送ってくれました
アーモンドが1番伝統的なフレーバーだそうです。

こっちはアリカンテ(Alicante)といって、アーモンドが丸ごとごろごろ入っています。
そして、とてもかたいです!!
甘さがちょうど良いくらいだったので、個人的にはこっちのほうが好き
P1040639_convert_20110206101637.jpg

P1040643_convert_20110206101930.jpg

P1040644_convert_20110206102234.jpg

こっちはブランド(Blando)といって、これはアーモンドを挽いて粉にしたものを練った、ヌガーのようなものです。
きな粉棒のような感触でしたが、意外ともろくて、食べると口の中でぽろぽろ崩れました。
それと、これはとても甘くって、たくさん食べると胸焼けしました
でも、ちょっとずつならとてもおいしかったです

P1040640_convert_20110206103806.jpg

P1040648_convert_20110206104436.jpg


スーパーで材料を買ってこれば、私でも作れそうなトゥロンですが、
高度な技術を必要としないぶん、素材の質が物を言うのだなぁとおもいました。
両方ともとてもおいしかったです
M、おいしいお菓子をどうもありがとう!!


M(Spain) sent me Turron, and I ate them on the other day:)
Turron is very popular in Spain, and they usually eat them for Christmas.
It is made from roasted almonds, honey, sugar, egg white, cinnamon, and so on.
I hadn't known Turron at all before she sent them to me:S
M sent me one of the most popular flavors in various kinds of Turrons.
She told me that almond one is the most popular.
She sent me "Alicante" and "Blando."
"Alicante" was hard, and "Blando" was soft.
Both of them were so delicious:9
Gracias, M!!!
| Others |
Permalink *  CM(2) *  TB(0) *  EDIT * ▲TOP

Profile

JasmineRavn

Author:JasmineRavn
ペンパルとの手紙や、英語に関することを綴ります

I write about exchanging letters with friends overseas and something about English:)



Recent Article



Categories

Diary (3)
Letters (42)
Books (0)
Music (0)
My precious penpals (6)
Others (4)



Recent Comment



Archives



FC2 Counter



Visitors

free counters



Link

このブログをリンクに追加する



検索フォーム



RSSリンクの表示



QRコード

QR



Trackbacks



Copyright © Jasmine's Blog All Rights Reserved.

テンプレート配布者: サリイ   素材: Bee  ・・・